What Is And What Should Never Be |
And if I say to you tomorrow : Take my hand, child, come
with me.
It's to a castle I will take you, where what's to be, they say will be.
Catch the wind, see us spin, sail away, leave today, way
up high in the sky.
But the wind won't blow, you really shouldn't go, it only goes to show
That you will be mine, by takin' our time.
And if you say to me tomorrow : "Oh what fun it all
would be".
Then what's to stop us, pretty baby, but what is and what should never
be.
So if you wake up with the sunrise, and all your dreams
are still as new,
And happiness is what you need so bad, girl, the answer lies with you.
Oh the wind won't blow and we really shouldn't go, and
it only goes to show.
Catch the wind, we're gonna see it spin, we're gonna...sail, little girl.
Everybody I know seems to know me well
But they're never gonna know that I move like hell.
Ce qui est et ce qui ne devrait jamais être |
Et si je te dis demain : Prends ma main, mon enfant, viens
avec moi.
C'est à un château que je vais t'emmener, où ce que doit être, dit-on,
sera.
Sois dans le vent, regarde nous tournoyer, dériver, partir
aujourd'hui, monter haut dans le ciel.
Mais le vent ne soufflera pas, vraiment tu ne devrais pas partir, c'est
juste pour te prouver
Que tu seras à moi, en prenant notre temps.
Et si tu me dis demain : "Oh tout cela serait si chouette".
Alors qu'est ce qui pourrait nous arrêter, bel enfant, si ce n'est ce
qui est et ce qui ne devrait jamais être.
Alors si tu te réveilles au lever du soleil, et que tes
rêves sont encore frais,
Et que la gaieté est ce dont tu aies le plus besoin, ma fille, la réponse
est en toi.
Oh le vent ne soufflera pas et nous ne devrions pas partir,
et c'est juste pour prouver.
Sois dans le vent, nous le regarderons tournoyer, nous allons...voguer,
petite fille.
Tout ceux que je connais semblent bien me connaitre
Mais il ne sauront jamais que je bouge comme l'enfer.

L'amour impossible entre un homme et un enfant ? hum...
ça ne passerait plus trop à l'heure actuelle... Et pourtant il est
possible qu'il s'agisse de cela. Tout d'abord Plant utilise ici très
clairement le mot "child", très peu utilisé dans le blues
où l'on parle plutôt de "baby", "girl", "woman"...
Cet amour impossible serait alors "ce qui est et ce qui ne devrait
jamais être", tout simplement. A vous de voir ! |
|